wiki/sr/doc/omawiki-style-guide.md

62 lines
4.3 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

---
title: Посебни стилски водич OpenMandriva викија
description:
published: true
date: 2020-12-22T00:27:20.691Z
tags:
editor: undefined
dateCreated: 2020-12-22T00:27:18.796Z
---
# Посебни стилски водич OpenMandriva викија
> Прво прочитајте [Посебни стилски водич OpenMandriva викија](/en/doc/omawiki-style-guide)
{.is-danger}
## OpenMandriva посебна правила викија
> Ова страница је рад у току, и биће ажуирана током времена чим нађем времена и разлога да додам више савета.
{.is-info}
### Слике
Снимци екрана и честе слике које се убацију на вики странице могу бити учитане **само** у `/images` фодер.
Овај фолдер је због тога и креиран.
Имена фајлова са сликама не треба да садрже:
- Празан простор (корисите црту уместо тога)
- Подвлачење (користите доњу црту уместо тога)
- Тачку (резервисано за екстензије фалова)
- Небезбедне URL каракетере (попут знакова интерпукције, наводника, математичких симбола, итд.)
Када је уопште могуће, треба променити име фајла слике у нешто са значењем и везом са страницом или ономе што приказујете.
### Путање
Путање морају бити са малим словима. Користи црту за раздвајање речи.
Знакови нису дозвољене изузев црта/доњих црта и/или подвлачења.
-- Напомена: иако је *технички* дозвољено, OpenMandriva вики стандард је да се користе средње црте уместо подвлачења.
Нема потребе за пуним називом странице у путању: може се, и требало би кад год је могуће, бити скраћено.
Путање не могу садржати следеће карактере:
- Празан простор (корисите црту уместо тога)
- Тачку (резервисано за екстензије фалова)
- Небезбедне URL каракетере (попут знакова интерпукције, наводника, математичких симбола, итд.)
Како обично морамо да напишемо број за верзију издања (4.0, 4.1, 4.2, итд), када креирамо нове странице ово обично конвертујемо у `40`, `41`,`42`, итд. избацујући тачку у путањи.
Уколико је страница названа "*Како да урадите нешто*" путања мора бити `/doc/guides/howto-something`
Не може бити `како-да`, или `какода`, или `how-to`, итд.
### Поступак превођења
За најбољу организацију, сачувајте оргиналну путању на Енглеском неизмењеном, само промените префикс за језички код. Тако ће `en/home` постати `fr/home`, `it/home`, итд.
Као још један пример `/en/doc/guides/howto-list-packages-iso` ће постати `/it/doc/guides/howto-list-packages-iso` и ваш преведен **наслов станице** (што је још једна ствар осим путање) постаће "*Come ottenere una lista di tutti i pacchetti presenti nella ISO*"
Имајте на уму да је путања конвенција, а да наслов странице може бити било шта на сопственом језику.
Горе надевени поступак је међутим упрошћен и аутоматски се изводи кликом на иконицу *Језик* <i class="v-icon mdi mdi-web"></i> на врху странице.
\-