--- title: Посебни стилски водич OpenMandriva викија description: published: true date: 2020-12-22T00:27:20.691Z tags: editor: undefined dateCreated: 2020-12-22T00:27:18.796Z --- # Посебни стилски водич OpenMandriva викија > Прво прочитајте [Посебни стилски водич OpenMandriva викија](/en/doc/omawiki-style-guide) {.is-danger} ## OpenMandriva посебна правила викија > Ова страница је рад у току, и биће ажуирана током времена чим нађем времена и разлога да додам више савета. {.is-info} ### Слике Снимци екрана и честе слике које се убацију на вики странице могу бити учитане **само** у `/images` фодер. Овај фолдер је због тога и креиран. Имена фајлова са сликама не треба да садрже: - Празан простор (корисите црту уместо тога) - Подвлачење (користите доњу црту уместо тога) - Тачку (резервисано за екстензије фалова) - Небезбедне URL каракетере (попут знакова интерпукције, наводника, математичких симбола, итд.) Када је уопште могуће, треба променити име фајла слике у нешто са значењем и везом са страницом или ономе што приказујете. ### Путање Путање морају бити са малим словима. Користи црту за раздвајање речи. Знакови нису дозвољене изузев црта/доњих црта и/или подвлачења. -- Напомена: иако је *технички* дозвољено, OpenMandriva вики стандард је да се користе средње црте уместо подвлачења. Нема потребе за пуним називом странице у путању: може се, и требало би кад год је могуће, бити скраћено. Путање не могу садржати следеће карактере: - Празан простор (корисите црту уместо тога) - Тачку (резервисано за екстензије фалова) - Небезбедне URL каракетере (попут знакова интерпукције, наводника, математичких симбола, итд.) Како обично морамо да напишемо број за верзију издања (4.0, 4.1, 4.2, итд), када креирамо нове странице ово обично конвертујемо у `40`, `41`,`42`, итд. избацујући тачку у путањи. Уколико је страница названа "*Како да урадите нешто*" путања мора бити `/doc/guides/howto-something` Не може бити `како-да`, или `какода`, или `how-to`, итд. ### Поступак превођења За најбољу организацију, сачувајте оргиналну путању на Енглеском неизмењеном, само промените префикс за језички код. Тако ће `en/home` постати `fr/home`, `it/home`, итд. Као још један пример `/en/doc/guides/howto-list-packages-iso` ће постати `/it/doc/guides/howto-list-packages-iso` и ваш преведен **наслов станице** (што је још једна ствар осим путање) постаће "*Come ottenere una lista di tutti i pacchetti presenti nella ISO*" Имајте на уму да је путања конвенција, а да наслов странице може бити било шта на сопственом језику. Горе надевени поступак је међутим упрошћен и аутоматски се изводи кликом на иконицу *Језик* на врху странице. \-